Speech Assignment

The speech below on Chinese culture is provided in Simplified Chinese, Traditional Chinese, and Pinyin. Your assignment includes the following three parts:

  1. Translate the speech into English and write a summary of its contents.
  2. Use the Pinyin version to practice speaking the full text out loud.
  3. You will read the speech in class and be graded on your pronunciation and clarity.

Your grade will be based on:

  1. The accuracy and comprehensiveness of your English translation and summary.
  2. The fluency and correctness of your pronunciation during the speech reading.
  3. How well you convey the meaning and nuances of the speech in your spoken presentation.

中国的风俗习惯

中國的風俗習慣

zhōngguó de fēngsú xíguàn

(演讲稿)

(演講稿)

yǎnjiǎng gǎo

各位女士,各位先生,今天我要讲的题目是【中国的风俗习惯】。

各位女士,各位先生,今天我要講的題目是【中國的風俗習慣】。

Gèwèi nǚshì, gèwèi xiānshēng, jīntiān wǒ yào jiǎng de tímù shì [zhōngguó de fēngsú xíguàn].

中国是一个地方广大历史悠久的国家,虽然每个地方的风俗习惯有一些不同,但是大部分的风俗习惯是一样的,只有少部分的有些不同。现在我只说一说几个共同的风俗习惯。

中國是一個地方廣大歷史悠久的國家,雖然每個地方的風俗習慣有一些不同,但是大部分的風俗習慣是一樣的,只有少部分的有些不同。現在我只說一說幾個共同的風俗習慣。

Zhōngguó shì yīgè dìfāng guǎngdà lìshǐ yōujiǔ de guójiā, suīrán měi gè dìfāng de fēngsú xíguàn yǒu yīxiē bùtóng, dànshì dà bùfèn de fēngsú xíguàn shì yīyàng de, zhǐyǒu shǎo bùfèn de yǒuxiē bùtóng. Xiànzài wǒ zhǐ shuō yī shuō jǐ gè gòngtóng de fēngsú xíguàn.

第一是,生活习惯:中国人吃饭的时候时候喝汤,可是外国人吃西餐·的时候都是先喝汤。另外还有洗澡的习惯,中国人常常晚上洗澡,可是外国人喜欢在早上一起来的时候就洗澡。

第一是,生活習慣:中國人吃飯的時候時候喝湯,可是外國人吃西餐·的時候都是先喝湯。另外還有洗澡的習慣,中國人常常晚上洗澡,可是外國人喜歡在早上一起來的時候就洗澡。

Dì yī shì, shēnghuó xíguàn: Zhōngguó rén chīfàn de shíhòu shíhòu hē tāng, kěshì wàiguó rén chī xīcān·de shíhòu dōu shì xiān hē tāng. Lìngwài hái yǒu xǐzǎo de xíguàn, zhōngguó rén chángcháng wǎnshàng xǐzǎo, kěshì wàiguó rén xǐhuān zài zǎoshang yī qǐlái de shíhòu jiù xǐzǎo.

第二个是,中国人尊重老师:孔子是中国的【至圣先师】,大家都尊敬他,因此特别规定九月二十八日孔子生日的这一天为教师节。

第二個是,中國人尊重老師:孔子是中國的【至聖先師】,大家都尊敬他,因此特別規定九月二十八日孔子生日的這一天為教師節。

Dì èr gè shì, zhōng guó rén zūn zhòng lǎo shī: Kǒng zǐ shì zhōng guó de [zhì shèng xiān shī], dà jiā dōu zūn jìng tā, yīn cǐ tè bié guī dìng jiǔ yuè èr shí bā rì kǒn gzǐ shēng rì de zhè yītiān wèi jiào shī jié

无论大学生,还是小学生,对老师的态度总是非常有礼貌的。

無論大學生,還是小學生,對老師的態度總是非常有禮貌的。

Wú lùn dà xué shēng, háishì xiǎo xué shēng, duì lǎo shī de tài dù zǒng shì fēi cháng yǒu lǐ mào de.

第三个风俗是,中国人有些时候还是使用阴历:中华民国虽然用阳历,跟世界上其他的国家一样,可是中国重要的节日还是按照阴历的算法。

第三個風俗是,中國人有些時候還是使用陰曆:中華民國雖然用陽曆,跟世界上其他的國家一樣,可是中國重要的節日還是按照陰曆的算法。

Dì sān gè fēng sú shì, zhōng guó rén yǒu xiē shí hòu hái shì shǐ yòng yīn lì: Zhōng huá mín guó suī rán yòng yáng lì, gēn shì jiè shàng qí tā de guó jiā yì yàng, kě shì zhōng guó zhòng yào de jié rì hái shì àn zhào yīn lì de suàn fǎ.

例如春节、端午节、中秋节都是按照阴历的算法,这是永远不改的。

例如春節、端午節、中秋節都是按照陰曆的算法,這是永遠不改的。

Lì rú chūn jié, duān wǔ jié, zhōng qiū jié dōu shì àn zhào yīn lì de suàn fǎ, zhè shì yǒng yuǎn bù gǎi de.

我想,每个国家有他们自己的风俗习惯就像每个人有自己的习惯一样。如果大家的风俗习惯都一样,那么每个地方就没有特点了。

我想,每個國家有他們自己的風俗習慣就像每個人有自己的習慣一樣。如果大家的風俗習慣都一樣,那麼每個地方就沒有特點了。

Wǒ xiǎng, měi gè guójiā yǒu tāmen zìjǐ de fēngsú xíguàn jiù xiàng měi gèrén yǒu zìjǐ de xíguàn yīyàng. Rúguǒ dàjiā de fēngsú xíguàn dōu yīyàng, nàme měi gè dìfāng jiù méiyǒu tèdiǎnle.

现在我正在学中文,所以我特别喜欢中国的风俗习惯,因为这也是中国文化的一部分。我们要学习中文,必须要了解中国的风俗习惯,因为这是中国文化的背景。

現在我正在學中文,所以我特別喜歡中國的風俗習慣,因為這也是中國文化的一部分。我們要學習中文,必須要了解中國的風俗習慣,因為這是中國文化的背景。

Xiànzài wǒ zhèngzài xué zhōngwén, suǒyǐ wǒ tèbié xǐhuān zhōngguó de fēngsú xíguàn, yīnwèi zhè yěshì zhōngguó wénhuà de yībùfèn. Wǒmen yào xuéxí zhōngwén, bìxū yào liǎojiě zhōngguó de fēngsú xíguàn, yīnwèi zhè shì zhōngguó wénhuà de bèijǐng.

我讲完了,谢谢各位。

我講完了,謝謝各位。

Wǒ jiǎng wánliǎo, xièxiè gèwèi.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Let's Speak Chinese! Copyright © 2024 by Jasmine Kong-Yan Tang is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book